„Ein blasser Blick auf Hügel“ von Kazuo Ishiguro Automatische übersetzen
„A Pale View of Hills“ (1982) ist Kazuo Ishiguros erster Roman. Ishiguro wurde 1954 in Nagasaki geboren und wanderte im Alter von fünf Jahren mit seiner Familie nach Großbritannien aus. Trotz der japanischen Herkunft seiner Familie gibt der Autor in Interviews immer wieder an, dass seine Erfahrung mit der japanischen Kultur sehr begrenzt ist, da er sein ganzes Erwachsenenleben in England verbracht hat. Gleichzeitig jedoch, aufgewachsen in einer japanischen Familie, entwickelte sich bei Ishiguro eine andere Perspektive als bei seinen englischen Altersgenossen. Das Ergebnis ist ein einzigartiger Schreibstil, der sich auf verschwörerische Erzähler und Charakterdialoge stützt, um mit der menschlichen Verfassung und Erinnerung zu sprechen.
1980 erhielt Ishiguro einen MA in kreativem Schreiben von der University of East Anglia. Er hat acht Romane veröffentlicht, darunter „The Remains of the Day“ (1989), ausgezeichnet mit dem Booker Prize, und „Never Let Me Go“ (2005), vom „Time“-Magazin als einer der 100 besten englischsprachigen Romane ausgezeichnet seit 1923. Ishiguro erhielt 2017 den Literaturnobelpreis und wurde 2018 für Verdienste um die Literatur zum Ritter geschlagen. „A Pale View of Hills“ verfolgt zwei spezifische Zeitpunkte, einen im England der Neuzeit (1980er Jahre) und einen in der Zeit nach der Welt War II Japan, verbunden durch die Ich-Erinnerungen des Erzählers Etsuko. Die Geschichte beginnt mit einem Besuch von Etsukos jüngerer Tochter Niki in ihrem Landhaus in England. Etsuko ist Japanerin und lernte und heiratete ihren englischen Ehemann, als ihre ältere Tochter Keiko sieben Jahre alt war. Sie zogen nach England, aber Keiko konnte sich nicht an den neuen Ort anpassen und wurde ein Einsiedler. Sie zog schließlich nach Manchester und beging kurz vor Beginn der Erzählung Selbstmord. Während Nikis Besuch erinnert sich Etsuko an den Sommer, als sie mit Keiko schwanger war. Die Erzählung wechselt zu ihrer Vergangenheit, als sie und ihr erster Ehemann Jiro in einer neuen Wohnsiedlung am Stadtrand von Nagasaki leben. Sie freundet sich mit einer älteren Frau an, Sachiko, die allein mit ihrer Tochter Mariko in einem alten Haus am nahe gelegenen Fluss lebt. Sachiko vernachlässigt ihr Kind, also versucht Etsuko, sich mit dem Mädchen anzufreunden und sie zu beaufsichtigen. Mariko ist jedoch kein sehr freundliches oder liebenswertes Kind, und die beiden können sich nicht verbinden. Durch Etsukos Gespräche mit Sachiko wird deutlich, dass die ältere Frau aus einer gebildeten und wohlhabenden Familie stammt; Ihr Vater reiste viel und hatte geschäftliche Verbindungen nach Amerika. Doch nach dem Tod ihres Mannes und vermutlich ihrer Familie verlor sie ihren gesellschaftlichen Stellenwert. Sie will mehr vom Leben und plant, mit Hilfe ihres amerikanischen Liebhabers Frank nach Amerika auszuwandern. In der Zwischenzeit kommt Etsukos Schwiegervater, Ogata-san, zu Besuch. Er ist verwitwet, lebt aber nicht wie üblich bei der Familie seines Sohnes, sondern in einer anderen Stadt. Etsuko mag Ogata-san sehr, weil er auch ihr Pflegevater ist. Nachdem sie vermutlich während der Bombardierung von Nagasaki ihre gesamte Familie und ihre Liebesinteressen verloren hatte, nahm ihr Schuldirektor Ogata-san sie auf. Dann lernte sie seinen Sohn Jiro kennen und heiratete ihn schließlich. Der Grund für Mr. Ogatas Besuch ist ein Artikel, den er kürzlich in einer Bildungszeitschrift gelesen hat, in dem sein ehemaliger Freund Shigeo Matsuda argumentiert, dass das alte Bildungssystem und diejenigen, die es unterstützen, abgeschafft und ein neues eingeführt werden sollten. Ogata-san hat sein Leben der Erziehung junger Menschen gewidmet, daher ist er zutiefst verletzt von einer solchen Aussage von jemandem, dem er in der Vergangenheit geholfen hat. Er möchte, dass Jiro an Shigeo schreibt und einen Widerruf oder eine Erklärung verlangt. Jiro scheint Shigeo jedoch zumindest teilweise zuzustimmen. Bei einem Ausflug nach Nagasaki mit Etsuko trifft Ogata-san schließlich auf Shigeo und stellt ihn zur Rede. Shigeo erklärt, dass er den ehemaligen Direktor respektiert, aber er glaubt, dass die ältere Generation von Lehrern fehlgeleitet ist. Er macht das traditionelle Bildungssystem für Japans Beteiligung am Zweiten Weltkrieg und den darauffolgenden Atombombenangriffen verantwortlich. Nach der Konfrontation mit Shigeo bereitet sich Ogata-san darauf vor, in seine Stadt zurückzukehren. Zu diesem Zeitpunkt verlässt Sachikos amerikanischer Liebhaber sie, und sie beginnt in einem Nudelladen zu arbeiten, der einem von Etsukos Bekannten gehört. Sachiko glaubt, dass eine solche Arbeit unter ihrer Würde ist, aber sie ist bereit, sie zu tun, um Zeit zu haben, nach Frank zu suchen. Sie findet ihn schließlich und sie versöhnen sich. Frank verspricht, dass sie bald nach Kobe ziehen werden, wo er einen Platz auf einem Schiff nach Amerika bekommen und dann Geld für die Tickets von Sachiko und Mariko zurückschicken wird. Beim Packen sagt Sachiko ihrer Tochter, dass sie die neugeborenen Kätzchen, um die Mariko sich gekümmert hat, nicht mitbringen kann. Sachiko nimmt die Kiste mit den Tieren, geht zum Fluss und ertränkt sie. Etsukos Erinnerungen an diesen Sommer in Japan bilden einen Großteil der Erzählung, aber sie sind durchsetzt mit den Gesprächen, die sie mit Niki während ihres Besuchs in der Gegenwart führt. Sie gehen ins Dorf, um Tee zu trinken, und Etsuko bemerkt ein Mädchen auf einer Schaukel. Sie träumt später von dem Kind, merkt aber, dass sie von einem anderen Mädchen träumt, vermutlich Mariko. Als sie bei einem ihrer Ausflüge eine Nachbarin treffen, kann Etsuko ihr nichts von Keikos Tod erzählen und deutet einfach an, dass sie immer noch in Manchester ist. Niki erhält einen Anruf aus London und beschließt zurückzukehren. Etsuko erwähnt den Verkauf des Hauses, aber ihre Tochter scheint dagegen zu sein. Sie bittet auch um ein Bild aus Japan, um es an einen Freund weiterzugeben, der sich für Etsukos Lebensgeschichte interessiert. Etsuko findet einen alten Kalender mit Blick auf den Hafen von Nagasaki, der glückliche Erinnerungen an einen Ausflug mit Keiko weckt, als sie mit der Hafenseilbahn fuhren. Niki geht, und Etsuko steht am Gartentor und sieht ihr nach. Etsuko verschiebt die Erzählung zu einer letzten Erinnerung: Während er eines Nachts nach Mariko sucht, Etsuko überquert die Brücke über den Fluss. Dort findet sie das Kind und sie streiten sich. Etsuko spricht mit Mariko über die bevorstehende Einwanderung des Mädchens nach Amerika, aber ihre Pronomen ändern sich von „du“ zu „wir“ und verspricht dem Mädchen, dass sie zurückkehren werden, wenn es ihnen an dem neuen Ort nicht gefällt. Das Kind scheint ängstlich zu sein und rennt vor Etsuko davon, die Mariko beobachtet, wie sie auf das alte Haus zuläuft.
- „Klara and the Sun“ by Kazuo Ishiguro
- „Never Let Me Go“ by Kazuo Ishiguro
- „The Buried Giant“ by Kazuo Ishiguro
- „The Remains of the Day“ by Kazuo Ishiguro
- „When We Were Orphans“ by Kazuo Ishiguro
- British writer Kazuo Ishiguro - new Nobel Prize winner in literature
- „Harvest of Empire: A History of Latinos in America“ by Juan Gonzalez
- „How Far She Went“ by Mary Hood
Adblock bitte ausschalten!
Sie können nicht kommentieren Warum?