"Franzosen". Autorenprojekt von Sergey Barkhin Automatische übersetzen
с 12 Июня
по 7 ИюляГалерея искусств Зураба Церетели
ул. Пречистенка, 19
Москва
Der Museums- und Ausstellungskomplex der Russischen Akademie der Künste eröffnet eine Ausstellung mit Werken des Nationalen Künstlers Russlands, des Verdienten Künstlers der RSFSR, des Staatspreisträgers der Russischen Föderation, des Akademikers der Russischen Akademie der Künste Sergej Michailowitsch Barkhin. Die Ausstellung präsentiert mehr als 80 Copyright-Grafiken mit Illustrationen zu den berühmten Werken der französischen Poesie.
Das Autorenprojekt „The French“ des berühmten Szenographen, Buchkünstlers und Architekten Sergey Barkhin wurde von der Russischen Akademie der Künste in Zusammenarbeit mit der Open Club Gallery und dem experimentellen Drucklabor Piranesi LAB am Rande von Ausstellungs- und Buchpräsentationsformaten umgesetzt. Neben der Ausstellung von Illustrationen für die Werke von Francois Villon "Balladen im Diebesjargon", Arthur Rimbaud "Ein Sommer in der Hölle" und dem mittelalterlichen Heldengedicht "Das Lied von Roland", erschien das Buch "Die Franzosen" in einer limitierten Auflage Ausgabe in Siebdrucktechnik, wird im Rahmen der Ausstellung präsentiert. Sein Erscheinungsbild verdient besondere Aufmerksamkeit, da es über die typischen Aufgaben des modernen Buchverlags hinausgeht. Nachdem er das von Sergei Mikhailovich, seiner Schwester Tatyana und seiner Tochter Anna organisierte Buch Gemini Publishing House veröffentlicht hat, bereitet er seit Anfang der neunziger Jahre eine Reihe von Monographien der berühmten Familie sowie Memoiren- und Kompositionsbücher anderer Autoren vor, z Beispiel: Die Odyssee des Dichters. LORA übersetzt TONINO “(T. Guerra, 2009). „The French“ ist ein thematisches und experimentelles Buch, das auf den ersten Blick in drei Heften Werke der französischen Literatur vereint, die sich in Sinn, Ästhetik und Sprache nicht reduzieren lassen. Schauen Sie genau und aufmerksam hin, denn die von SM Barkhin gefundene Linie der künstlerischen Interpretation des Textes durch einen Vergleich der historischen und biografischen Nuancen einzelner Texte ermöglicht es uns, über einen Dialog zu sprechen, der die Prinzipien des etablierten literarischen Kanons vermeidet.
Darüber hinaus befasst sich dieses Buch mit verschiedenen Kontexten, die sich auf bestimmte Momente in der Geschichte der Veröffentlichung und Übersetzung von Texten beziehen. So ist es erwähnenswert, dass in dem Heft "Ein Lied von Roland" Illustrationen die freie poetische Bearbeitung von Sergej Pawlowitsch Bobrow - Übersetzer, Literaturkritiker, Dichter und Vertreter des russischen Futurismus - begleiten. Diese angepasste Übersetzung wurde nur einmal veröffentlicht - im Jahr 1943. Heute ist ein Buch mit einer Auflage von 25.000 Exemplaren, das von der DETGIZ herausgegeben wird, eine bibliografische Rarität. Ergänzt wird es durch die populärwissenschaftliche Einführung von Ilya Erenburg und atmosphärische Illustrationen von Maria Sinyakova, die durch die grafische Architektur der Bilder die Cantilens und die epischen Räume der frühen Ereignisse der Reconquista einfing. "Free Arrangement" erscheint im "French" als Hommage an das Buch, mit dem viele sowjetische Leser das französische Epos kennengelernt haben. Ebenso erscheint im Zusammenhang mit dem Heft „One Summer in Hell“ eine Erinnerung an ein verlorenes oder nicht nachweisbares kulturelles Gedächtnis. Paradoxerweise werden die französischen Ausgaben von Rimbaud selten illustriert, und zum Beispiel wurde eine der zu Lebzeiten des Dichters veröffentlichten Sammlungen, „Insights“, nie mit Illustrationen veröffentlicht. Deshalb fertigte Sergei Mikhailovich 2017 die Zeichnungen für "Insights" an und setzte zwei Jahre später seine kreativen und wissenschaftlichen Arbeiten fort.
In einer Zeit, in der sich der Status eines Buches zumindest verändert hat und kaum dem Grad der sozialen Bedeutung entspricht, der vor einem halben Jahrhundert bestand, wird die Vorbereitung solcher unabhängigen Veröffentlichungen und Ausstellungsprojekte zu einer wichtigen Stütze für die Herausbildung einer erneuerten Buchkultur. In einer Situation der Informationsverbreitung mittels digitaler Medien ist es eine ständige individuelle Suche und Bewertung eines sich regelmäßig ändernden Sachverhalts, der für die Aufrechterhaltung und Weiterentwicklung dieser Kultur entscheidend sein kann. Eine berufskritische Sicht auf Literatur und Kunst, die nichts mit der Bestellung und der Finanzierung durch Dritte zu tun hat, wird möglicherweise die Art des zukünftigen Buchverlags bestimmen. Bisher haben wir die Möglichkeit, das Buch als Ding mit seiner Expositionsversion im Raum des „weißen Würfels“ zu kombinieren, um die spezifische Sichtweise von SM Barkhin herauszufinden und seine pastellfarbenen „Inszenierungen“ kennenzulernen „Französische geniale Geschichtenerzähler, Wanderer und Sänger zeigen, undenkbare Freiheit.
Der Text basiert auf einem Artikel des Kunstkritikers Alexander Salenkov.
- Leave to return. To the anniversary of Sofia Gubaidulina
- Alexander Naledin. "Die Wissenschaft der Liebe heute"
- Ausstellung "Tatyana und Sergey Barkhiny. 160 Jahre"
- Plastic performance "Flock of birds"
- "Amarcord" - an exhibition in memory of Tonino Guerra
- Opening of the new season of the Russian-Italian BELLA Prize
Adblock bitte ausschalten!