Bathing horses. 1905 Valentin Serov (1865-1911)
Valentin Serov – Bathing horses. 1905
Attribution bearbeiten
Laden Sie in voller Größe: 1000×737 px (0,1 Mb)
Maler: Valentin Serov
Auf den ersten Blick ist das Bild unprätentiös und bedarf keiner Interpretation. Ein junger Mann badet ein Pferd - was könnte einfacher sein? Und wahrscheinlich hätte jeder andere Maler es als einfache Skizze wiedergegeben, unvollendet und von geringem künstlerischen Wert, die eine ungewollte häusliche Szene darstellt. Jeder andere Künstler hätte das Gleiche getan, aber nicht Serov, dessen Pinsel es ermöglichte, ein wahres Meisterwerk zu schaffen - sowohl in malerischer als auch in psychologischer Hinsicht.
Beschreibung von Valentin Serovs Gemälde Ein Pferd baden
Auf den ersten Blick ist das Bild unprätentiös und bedarf keiner Interpretation. Ein junger Mann badet ein Pferd - was könnte einfacher sein? Und wahrscheinlich hätte jeder andere Maler es als einfache Skizze wiedergegeben, unvollendet und von geringem künstlerischen Wert, die eine ungewollte häusliche Szene darstellt.
Jeder andere Künstler hätte das Gleiche getan, aber nicht Serov, dessen Pinsel es ermöglichte, ein wahres Meisterwerk zu schaffen - sowohl in malerischer als auch in psychologischer Hinsicht. Selbst jemand, der mit dem Werk von Serov nicht vertraut ist, wird verstehen, dass das Gemälde einen tiefen Inhalt verbirgt, etwas, das hinter einer scheinbar gewöhnlichen Skizze verborgen ist.
Die Atmosphäre des Gemäldes durchdringt die Sehnsucht des Autors nach der Jugend, die Helligkeit seiner Empfindungen.
Schauen Sie genau hin: Der junge Mann bei der Arbeit hat es eilig, sein Blick ist nicht auf das Pferd gerichtet, das gehorsam steht und auf seine Wäsche wartet. Nein, er schaut irgendwo in die Ferne - vielleicht dorthin, wo seine Freunde baden und herumtollen. Die Motive der Freiheit, der Freiheit und der Rebellion werden implizit durch das Tier, das die meisten von uns mit eben diesen Begriffen assoziieren, und durch das Meer gesetzt. Letzteres ist ruhig genug, es ist nur leicht ruhend, und das gibt dem Gemälde eine Note der Beruhigung, macht es nicht so düster.
Der Himmel nimmt zwar eine violette Färbung an, aber das ist ein Zeichen für die bevorstehende Dämmerung und nicht für schlechtes Wetter. Die Arbeit des Jungen sollte also bald zu Ende sein; ein paar Handgriffe, und Mensch und Tier werden zur Ruhe kommen. Es ist nicht zu übersehen, dass die Autorin mit den Charakteren und der Meereslandschaft, die überraschend genau und lebendig wiedergegeben wird, gleichermaßen erfolgreich ist.
Um den Betrachter zu beeindrucken, musste Serov natürlich sorgfältig über die Art des Schreibens nachdenken, um es energischer zu gestalten. Nur dann werden dankbare Kenner seines Werks die durchdringende Sehnsucht des Künstlers nach längst vergangenen glücklichen Tagen spüren.
Adblock bitte ausschalten!
Кому понравилось
Пожалуйста, подождите
На эту операцию может потребоваться несколько секунд.
Информация появится в новом окне,
если открытие новых окон не запрещено в настройках вашего браузера.
Sie müssen sich anmelden
Для работы с коллекциями – пожалуйста, войдите в аккаунт (in einem neuen fenster öffnen).
BEMERKUNGEN: 1 Ответы
Вот дивная картина. Перл. Сколько в ней вечного, сколько юных сил. Полное слияние в нечто Единое: море, небо, кони, люди. Я эту картину люблю особенно. Краски колорит бесподобно. Кисть ппросто виртуозна. Никакой вымученности. Кажется писана на вдожновении на одном порыве как свежий порыв чистого морского воздуха. Сколько сил и добра всё прибывает и прибывает в тебя. когда на неё все смотришь и смотришь. С каждой неторопливой прибегающей волной. Вечная молодость. Жизнь и жить не самое плохое дело. Есть в жизни такие моменты.
Sie können nicht kommentieren Warum?
Das Bild hat etwas davon: säugetier, kavallerie, wasser, pferd, draußen, zwei, stute, tier, strand, sitzt, bewegung, wüste, mustang, landschaft, sand, natur, meer.
Vielleicht ist ein Gemälde eines Pferdes, das auf einem Strand steht, neben einer Person mit einem Eimer in der Hand und einem Pferd, das im Wasser steht.